Parantuminen uskon kautta Jeesuksen ihmeenä, saarna Matti Wendelin
Kuuntele Matti Wendelin ihmeitä tekevän uskon opetuksen saarna eilen 2019-04-13 Suur-Tukholman Åkersbergassa! Tämä on aivan mahtavaa opetusta, uskon ja otan vastaan itse joka sanan tästä ja laitan käytäntöön elämässäni ja Jumalan työssäni.
Kuuntele saarna, ettet menetä kruunuasi! Mitä tämä tarkoittaa? Kuuntele!
Jaa tätä puhetta mahdollisimman paljon ystävillesi ja ota itse vastaan tämä mahtava opetus toimivasta uskosta!
Usko tulee kuulemisesta. Lataa ja kuuntele Raamattuja ilmaiseksi www.biblecenter.se Suomeksi, ruotsiksi, Englanniksi sekä gospel ja ylistys musiikkia ja kokousvideoita!
Shalom! Löysin netistä ja tilasin erään harvinaisen Raamatun tästä nettikaupasta, divaripuolelta heidän sivun ja ilmoituksen perusteella netissä. Klikkaa tästä: https://www.kkjk.fi/
Ajattelin mainita että heillä on edullisesti laaja valikoima suomenkielisiä Raamattuja, Nuottikirjoja ja vihkoja, Hengellisiä kirjoja, DVD ym ym, joille varmasti on tarvetta ja käyttöä niin suomalaisten kuin Ruotsin suomalaisten parissa.
Katso sivut tarkemmin mitä kaikkea löytyy!
Tällä hetkellä jo toimitus ruotsiin onnistuu, kun siitä sopii henkilökunnan kanssa.
Matti tästä kaupasta ilmoitti että he pyrkivät järjestämään nettikauppaansa myös mahdollisuuden suoraan tilata Ruotsin toimitus osoitteella netin kautta, kun ehtivät sen tehdä.
Jos tilaat Ruotsiin, katso tuotteet nettisivulta ja ota yhteyttä +358-500-597487 Matti joko SMS tai soita. Sitten kun nettikauppaan tulee Ruotsi osoitemaavalinta, tilaus onnistuu suoraankin netin kautta.
Sivun loppuun on lisätty 2022 syksyllä valmiit hakulinkit Mirja Ronnig, Kaarlo ja Olavi Syvännön suomenkielisiin Youtube videoihin.
Mirja Ronningin kommentti, joka on Israelin Raamattutyön Kaarlo Syvännön tytär. Mirja on Raamatun hebreankielen luennoitsija. Mirja Ronningin kommentti vuoden 1992 raamatunkäännöksestä:
UUSI RAAMATUN KÄÄNNÖS 1992 EI OLE LUOTETTAVA
Olen seurannut suurella mielenkiinnolla Aamulehden palstoilla 5.9. alkanutta keskustelua uudesta Raamatun käännöksestä. Vesa Lauriolla oli hätä siitä, että “Raamatun sanoja ja lauseita on muunnettu ihmismielen mukaiseksi”. Käännöstä puolustavan näkökannan ovat esittäneet Pertti Hietaranta 8.9. ja Juha Pihkala 12.9. Ominaista näille puolustajille on se, että he eivät nähtävästi ole itse tutkineet tämän keskustelun olennaisinta asiaa eli alkutekstin sanoman ymmärtämistä ja kääntämistä. Kumpikin näyttää yksinkertaisesti luottavan ja uskovan ilman tieteellistä perustelua, että uudessa käännöksessä ei ole menty muuttelemaan alkutekstin asiasisältöä. He kirjoittavat pitkästi uuden raamatunkäännöksen hyvästä suomenkielen asusta ja sujuvuudesta, mistä olen samaa mieltä heidän kanssaan. Itselleni dynaamisen ekvivalenssin käännösperiaate on tuttua sekä teoriassa että käytännössä. Olin mukana 70-luvulla Yhtyneiden Raamattuseurojen käännösprojektissa Jerusalemissa, missä Uusi Testamentti käännettiin nimenomaan sujuvalle nykyheprean kielelle. Huoli ei olekaan suomen kielen uusista ilmaisuista, vaan Raamatun alkuperäisestä sanomasta.
Raamatun alkutekstin heprealaisten sanojen merkityskenttä määräytyy lauseympäristöjensä mukaan kautta Vanhan Testamentin. Sanojen ja sanayhdistelmien merkitystä ei voi muuttaa mielivaltaisesti. Kuitenkin uudessa käännöksessä on lukuisia kohtia, joissa alkutekstin ajatus on muutettu.Esimerkiksi tutussa Psalmissa 23:4 ei ole enää alkutekstin ajatusta lohduttamisesta… “sinun vitsasi ja sauvasi minua lohduttavat” vaan käytetään täysin eri ilmaisua suojeleminen: “Sinä suojelet minua kädelläsi, johdatat paimensauvallasi.”
Perustelematon muutos on myös niinkin tärkeässä kohdassa kuin teologien kutsumassa ns. protoevankeliumissa 1 Moos 3:15. Hebrealaisen alkutekstin mukaan se, joka murskaa käärmeen pään on “Hän” (persoonapronomini yksikön maskuliini). Käännökseen on kuitenkin pantu tähän kohtaan sana “ihminen”, jolloin “ihminen on iskevä sinun (käärmeen) pään murskaksi”. Teksti ei vastaa alkutekstiä ja myös poistaa mahdollisen viittauksen Kristukseen. Miksi muuten alkuteksti ei ole käyttänyt sanaa “ihminen” ( adam, ish) 1 Moos 2:18… “teen hänelle avun, joka on hänelle sopiva” on alkutekstin mukainen käännös. Tämän komitea on halunnut kääntää aivan toisen asenteen avaamalla sanan kumppani, joka ei perustu hebrealaisen sanan merkitykseen ( Aarne Toivanen “Sanotaan se suomeksi” sivu 68). 5 Moos 32:8 masoreettinen teksti kuuluu… “kun korkein jakoi perinnön kansoille… silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan”. Tämä on muuteltu… “silloin hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan”. Alkutekstissä ei ole näin, eikä tällaiseen käännökseen voi päätyä Septuangitan eikä Kuoleen meren kääröjenkään perusteella. Raamatunkäännöskomitean sihteeri A. Toivasen mukaan halutaan näin “antaa viite VT:n sisällä vallitsevista erilaisita teologisista linjoista.”
Perustava ero aikaisempiin käännöksiin ei ole suomen kielen ymmärtämisessä tai kieliasussa, joten sillä ei näitä niin kuin ei monia muitakaan muutoksia voi perustella, ei myöskään “aikaisempaa paremmalla alkutekstin ymmärtämisellää (Pihkala). Ongelma näyttää olevan kunnioituksen puuttuminen. Kirjojen Kirjaa ei pidetä Jumalan Sanana, vaan se edustaa raamantun- käännäskomitealle “nuotiotulilla eteenpäin siirrettyä varhaisinta ns. narratiivista teologiaa” (Aarne Toivanen).
Toisin kuin puolustajat tietämättömyydessään tai hyväuskoisuudessaan luulevat, kaikkea ei ole “käännetty sekä välittämän alkutekstin että kulloisenkin asiayhteyden kannalta aivan oikein”.
Olen yhdessä tutkijaryhmäni kanssa seurannut ja tutkinut raamatunkäännöskomitean ehdotuksia ja käännöstä yli 10 vuoden ajan ja huomiomme on, että uusi käännös, vaikkakin on sujuvaa luettavaa, on monessa kohden siinä määrin alkuperäiseen tekstiin verrattuna epätarkka, että se on menettänyt luotettavuutensa eikä sovi Jumalan Sanan tutkijoille eikä sananjulistajille.
Mirja Ronning
Englannin kielen lehtori
Psykologian maisteri
Scientific Translator
(Hepr. Yliopisto, Jerusalem)
Raamatun heprean luennoitsija
kääntäjille Jerusalemissa
Tässä alla voit linkeistä Olavi ja Kalervo jatkaa edelleen heidän perintöönsä meille. Todella tärkeää Jumalan sanan opetusta alkukielen osaajilta, maasta ja kansasta, jolle Jumala sana annettiin.
Valmiit Youtube Hakulinkit Mirja Ronning. Kalervo ja Olavi Syväntö Youtube!
Kaarlo Olavi ja Kalervo syvänön jättämä opetus Youtubessa on todella arvokasta! Todella hieno perintö jonka Jumala on järjestänyt meille Kaarlon kautta, kun lähetti hänet Israeliin ensin”
Eräs evankelista sisar täällä Ruotsissa, nimeltään Mirjam Brinkebjörk on saanut Pyhässä Hengessä nämä ruotsinkieliset sanat tähän lauluun.
Hän lähetti ne minulle ja ensimmäinen sovitus versio laulusta ruotsiksi on tässä. Tämä versio on miksattu uudelleen, että laulu kuuluu paremmin, ja että tempo on reippaampi.
Laulua saa käyttää ja toivottavasti menee eteenpäin käyttöön molemmilla kielillä suomeksi ja ruotsiksi. PDF on sanat ja soinnut molemmilla kielillä. Helig Ande fall över mig ei ole vielä Youtube tai facebook videota.
Suomenkielisen sävellyksen ja sanat on tehyt tai saanut Asko Tynjälä sukua oleva Eila Sillanpää.
Pastori Asko on joskus 1990 luvulla luvannut minule että näitä lauluja saa käyttää, jotka olivat jollakin Tynjälöiden CD:llä jonka ostin kerran Suomen aikanani Lapualta jostakin telttakokouksesta!
Jumalan antamilla lahjoilla on sointusovitus PDF tehty.
Kuvassa tämä laulu www.reaper.fm Studio ohjelmassa. Eli sillä se on äänitetty, miksattu ja tuotettu Jeesus on Herra Studiossa Tukholman lähellä.
Jesus är Herren FB, täytyy laulu julkaista sielläkin, mutta varmaankin ruotsinsuomalaiset voivat ottaa laulun tästä ja syttyvät helpommin suomalaislähtöiselle laulule!
“Jeesus vastasi (sanoen) hänelle: “On kirjoitettu: ‘Ihminen ei elä ainoastaan leivästä (vaan jokaisesta Jumalan sanasta).’ ” Luuk.4:4 TKSI
Päivitys 2020-12-31 Aki ja Heikki tulevat mukaan lukemaan ja nauhoittamaan TKSI äänikirjaa, näin projekti saa uutta toivoa.
VIDEO: Toivo Koilo Suuri Ilosanoma Public Domain lupavideo 2020-12-31
Uusi päivä ja uusi armo tänään. Pikku hiljaa äänitän, eli nauhoitan MP3 äänikirjaa eli MP3 tiedostoja TKSI ELI TKUT. TKUT MP3 tulee tähän soittolistaan. ELI TÄSTÄ TULEE TKSI KUUNNELTAVA UUSI TESTAMENTTI MP3 ÄÄNIKIRJA
Päivitys 2019-09-30 Nyt kesän LIVE kokousfilmausputken jälkeen Jumala on osoittanut Internet työn minulle voimakkasti että teen sitä, kaikkea mitä se onkin, myös tätä Raamattua. Nyt olen saanut tähän käyttöön parhaimman mikrofonini headset langaton SHURE, joka oli kokouspuhujien mikkinä aikaisemmin, mutta on studiokalustoani, Jumalan siunauksella ja armosta. Tällä mikillä ei ole mitään suhinaongelmia sisäähengityksistäni. Eli nyt Luukas 11 jälkeen menee helpommin ääni nauhalle ilman korjailuja. Kiitos Jeesus.
Päivitys 2019-01-23 Tavallinen ja hiukan kaikua sisältävä stereo versio tulee. Molemmat mahtuu polttaa yhdelle CDR levylle. Vain 1 UT per levy tietenkin. Tiedostot tulevat näihin soittimiin sitä mukaa, kun valmistuvat yksitellen! Tiedostonimet menivät uusiksi taas.
Päivitys 2019-02-27 Matteus ja Markus ovat valmiina ja niihin on tehty MP3 äänitteiden korjauskierros, siten että lauseiden välissä vähän kuulunut sisäänhengitys “suhh” on poistettu melko hyvin studiotekniikan keinoin ns. Noise Gate eli kohina portti menetelmällä. Näin tähänastiset on koodattu uudelleen MP3 tiedostoiksi. Jos olet ladannut näitä, lataa tästä uudet päälle, ne tulee samoille nimille. Samalla MP3 bittinopeus on muutettu A-versiolle 65 Kbit/s ja B-versiolle 56 Kbit/s, jolla lasken että UT mahtuu CDR levylle 700 MB. Matteus ja markus pituus on 5 tuntia, ja koko n. 131 MB. Kuunneletavat MP3 Tiedostot ovat kestoltaan n. 15 minuttia – 45 minuttia.
1. TOIVO KOILO MP3 UT TAVALLINEN STEREO VERSIO, ilman kaikua, a-versio
Napsauta halaumasi MP3 tiedosto soimaan (jolloin myös DOWNLOAD nappi tulee näkyviin, mutta katso MP3 latausohjeet alempaa).
Kaiku voi herättää ihastusta ja vihastusta. Olen vähän kysellyt mitä jotkut ystävät pitävät äänestä, että minkälaista pitäisi olla. Eräälle täytyy olla kaikua, että hän yleensä pystyy kuuntelemaan. Selvää on että kaikki eivät pidä tästä versiosta. Mutta ylempänä on tavallinen “monotoninen ääni”.
Joka tapauksessa Koilo UT avaa uusia näköaloja Suomenkieliseen Raamattuun. Opit lisää Jumalan sanaa, kun luet tai kuuntelet monia versioita eli käännöksiä!
PALAUTE Jos huomaat jokin virheen, tai et saa selvää jostakin sanasta minkä sanon, niin ilmoita se palaute2019(a)biblecenter.se vaihda @ merkki (a) tilalle. Mutta kerro että mistä tiedostosta on kyse ja myös että millä ajankohdalla vika on minuuttia ja sekuntia. (Tämä posti jouduttaneen joskus vaihtamaan, koska se voi alkaa kerätä roskapostia)
1. Jos surffaat täällä puhelimella tai mobiililla, jossa on kapea näyttö, käännä se vaaka-asentoon, jolloin näet myös DOWNLOAD napin. 2. Laita jokin MP3 tiedosto soimaan. 3.Napsauta DOWNLOAD nappia. Monesti lataus alkaa. 4. Nyt 2019 Google Chrome kuitenkin vasta soittaa laulun, mutta siinä on kolmen pisteen valikko : ota siitä Download / Ladda Ner/ Lataa. niin saat Mp3 tiedoston omaksi. Nämä ohjeet pätee niin Raamattuihin kuin musiikkiinkin täällä.
Mikäli kesällä 2019 EU tekijänoikeuslaki kiristyy,MP3 musiikki saattaa yksitykseksi jakamiseksi login taakse. Mutta sitä voi kuunnella ja ladata nyt suoraan. Mutta tämä ei koske MP3 Raamattuja.
4. MUUTA
Samalla säädän tästä että vaikka Toivo Koilo käänöksenä on Public Domain versio, niin minun ääntä ei saa myydä! Jesaja 55:1 periaatteen mukaan. Mutta CDR levyjä saa valmistaa ja antaa ilmaiseksi. Eli Käännös on Public Domain, mutta esitys (c) Jukka www.biblecenter.se 2019, jota saa silti levittää ja käyttää, jota varten se tehdään. Ei haittaa vaikka lataat mp3 ja teet videooita omalle kanavallesi, kun et muuta ääntä ja teet sen hyvän tavan mukaan kunnioittaen Jumalaa!
5. TKSI TEKSTI PDF JA RAAMATTUMODULIT ON KORJATTU!
Päivitys 2018-03-08 TKSI PDF ja Raamattumodulin tekijä on korjannut virheitään, joita oli esim. sana kirjanoppineiti ja 50 muuta virheellistä sanaa. Eli jos olet ladannut kuluneen vuoden aikana eli 2018 alkaen TKSI ta TKUT Raamattumodulin tai PDF, poista ne vanhat ja lataa tämä, tällä hetkelä uusin ja korjatuin.
TKSI PDF kolme käännöstä rinnakkaisversiona, korjattu 2019-03-06
Lataa tästä linkistä TKSI tietokantamoduli Raamattu, joka toimii Windows The Unbound Bible V2 ja V3 (uusin) ohjelmassa, sekä Anderoid ja Iphone MyBible Dolganenko ohjelmissa.
TKSI e-Sword ohjelman BBLX tiedostona joka sopii e-Swordiin Mutta huomaa että The Unbound Bible Windows ohjelmalle saa myös kirjoina olevat Raamatut ilmaiseksi, eli se on kannattavampi.
Mutta teen pikku hiljaa TKUT MP3 äänikirjaa studiossa, eli luen sitä tietokoneelle, ja siinä sitten korjaan virheet ja ilmoitan ne hänelle, että hän korjaisi omansa, niin korjaukset saatasiin laajasti leviämään.
Koen voitelua tässä että tekisin näin. Jumalan Sanan on työni, ja haluan työskennellä sen kanssa. Jumala on siunannut että on studio ja laitteet sekä osaaminen. Tietenkin Jumalan siunaus ja viisaus tarvitaan, että siitä tulisi hyvä TKUT MP3 äänikirja.
Kuva: Matteus 8-12 miksaus ja masterointi menossa www.reaper.fm studiossa. On hyvä että saa tehdä yksin, koska jo omissa äänitysvirheissä ja tilanteissa on paljon korjaamista. Tässä volume eroja eri ottojen kesken, balassieroja stereossa, volumekäyrää korjauksena, monta raitaa korjauksena, saadaan omat säädöt eri otoille jne.
Tässä käytetään SUB bassoäänien poistoon alle 50 hz tehokasta FF EQ:ta, reaper osa, kompressoria, sekä OldSkoolVerb kaikua, kirkkokaokuversioon, eli B -versioon.
Eri ottojen erot johtuivat siitä että ensin ajattelin tehdä 10 luvun pätkissä, mutta tuli vähän liian pitkää tiedostoa ja olen nyt muuttanut tähänastisen 4 luvun pätkiin, joka hyvä.
Tähänastisia voi kuunnella tältä sivulta ylempää. Kiitos ja kunnia Jumalalle, että saan tehdä tätä.
Ehkä täytyy siirtää mikit kauemmaksi, jolloin balassi tule helpommin, mutta ne voi ottaa huoneesta muuta ääntä, kuten jäähdytyspuhaltimen flektin yms. Mutta kyllä tämä tästä, hyvin mielenkiintoista.
4 lukua Matteusta on aina yksi reaper projekti, kuvassa meneillään Render eli lopputulos MP3 tiedostojen ajaminen.
Shalom! Tänään olen editoinut tämän mobiiliyhteensopivaksi. Toimii edelleen myös Windowsilla tai muulla käyttöjärjestelmällä. Modernia Englantia oleva American Standard Version 1997 MP3 ja PDF Raamattu, jotta saa kopioida vapaasti! ASV on yksi Englannin kielen luotettavia ja vanhoja käännöksiä. Tämän englanti on modernisoitu. Tämä Raamattu löytyy tekstinä monista Ilmaisisita Raamattuohjelmista. Kuten Dolkanenko Android MyBible, e-Sword yms., nimellä WEB, World English Bible, tai ASV 1997.
Aion tehdä tästä itselle ja muille vähän hitaammin puhuvan version Englanin kielen lisäopiskelua varten.
Napsauta jokin NT kirja soimaan alla olevassa MP3 listassa. Sitten napsauta DOWNLOAD niin se tulee puhelimeesi tai tablettiisi tai Windowsile. Jos DOWNLOAD nappi ei näy käännä puhelimesi tai tabletti vaaka-asentoon! MP3 tiedostot tulevat automaattisesti näkyviin laitteesi MP3 soittimeen!
American Standard Version NT ASV1997 MP3 English New Testament & Psalms & Proverbs
Listen or dowload free. It is smartphone compatible! First select a MP3 file then you can download it by click DOWNLOAD button.
ASV1997 MP3 KUUNNELTAVA UUSI TESTAMENTTI ENGLANNIKSI ÄLYPUHELIMILLE, ILMAINEN, SAA KOPIOIDA! HELPPO KÄYTTÄÄ JA LADATA!
Suomeksi löytyy ASUT ja KR38 UT ja VT 1938 MP3.
Ruotsiksi Svenska Folkbiblen NT SFBNT MP3, sekä meidän oma Svenska Nya Testamentet MP3.
PDF ja Android ja Windows ohjelmiin Raamattuja löytyy…
Usko ja myös modernin englannin kielen täydennys osaaminen tulee kuulemisesta!
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. Rom 10:17 World English Bible
Tämä kuunneltava ASV1997 käännös löytyy moniin Raamattu ohjelmiin nimellä WEB, World English Bible tai ASV 1997. Tuolla sivulla se on PDF tiedostona myös.
Lisäksi jos osaat ZIP tiedostoja käyttää voit saada kaiken yhdellä klikkauksella!
Helppo ladata kirja kerrallaan mobiili laitteisiin puhelimiin, tableteihin!
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. Rom 10:17 KJV.
Kuuntelen itse työmatkoilla tätä Raamattua, sekä Ruotsin että Suomen UT, ja ylistystä. Bluetooth autostereo ja puhelimen soitin on RANDOM asennossa eli satunnaisesti tulee Raamattua kolmella kielellä ja musiikkia kolmella kielellä!
Suunnitteilla on tempoltaan hitaamman MP3 ASV1997 tekeminen itselle ja muille, englannin kielisen Raamatun opiskelun helpottamiseksi, jos tämä alkuperäinen on liian nopeaa englantia! Niin voi kuunnella kuin kielikurssilla.
Itse voi myös toistaa lauseen välittämättä että seuraava lause tulee, sitten taas toistat seuraavan lauseen!
KOLME RISTIÄ – UUSI GOSPEL LAULU. San. Säv. Pauliina Kuitunen, Sovitus & musiikki Jukka. Laulua saa käyttää. Tää on täyttä evankeliumia, usko tulee kuulemisesta, Kuuleminen Jumalan sanasta! Myös ylistystä Jeesuksen täydellisestä Golgatan työstä!
SANAT JA SOINNUT PDF KOLME RISTIÄ, Alkuperäinen Gm sovitus, jolla on tehty ekat video ja mp3, sekä Am joka helpompi kuitaralle! Tulosta ja ota laulu käyttöön.
MEDÄN TÄYTYY MYÖS ITSE PÄÄTTÄÄ RYHTYÄ JUMALAN TYÖHÖN. Ehkä en olisi saanut voitelua ja kykyä oppia tuo melodia, jos en olisi ensiksi aloittanut yrittänyt omalla päätösellä. Musiikki onnistui sovittaa soinnuiksi, melko kivasti 1. itana, mutta melodia ei. Sitten rukoilin että auta herra, että tästä tulee jotakin. Tänään ryhdyin uudelleen tekemään tätä laulua. Jumala yllätti ihanalla voitelulla, olen saanut olla siinä koko illan ja olen laulanut tätä ensiksi itsekseni ja nyt se tallennettiin videoksi. Kiitos Jeesus. Täyttä evankeliumia!
Jumalalla on käyttöä tälle laululle, voitelu todistaa sen. Kiitos Jeesus!
KOLME RISTIÄ MP3
KOLME RISTIÄ, AMMATTILAISTAUSTA Amm. tausta on vaikein laulaa, koska se ei sisällä melodiaa. Mutta kuuntele alkusoitto ja kun se taukoaa vedä henkeä ja sitten laulu lähtee! Ehkä tästä tulee muitakin versioita vielä. Tämä on siis ekan videon musiikkiraita.
MP3 Lataus onnistuu oikeasta sivupaneelista. Napsauta siellä haluamasi laulu soimaan ja sitten vasta DOWNLOAD. Myös Pauliinan laulut ovat siellä!
Tästä varmaankin tulee lisää versioita…
KOLME RISTIÄ. LYRICS
1. Kolme ristiä. Jeesus keskellä. Vierellänsä kaksi ryöväriä. Häntä pilkkaavat, vaan sitten toinen kääntyy. Herran käteen tarttuu, sydämessänsä. Ja hänet löytää saa sielunsa lunastaja, syntinsä sovittaja, Poika Jumalan. Ja hänet löytää saa maailman vapahtaja, ihmisen pelastaja, Poika Jumalan.
2. Kolme ristiä. Jeesus keskellä. Vierellänsä lapsi juuri löydetty lupauksen saa. Jo tänään saavutaan taivaan kotiin, voittajana. Sillä häntä auttaa saa sielunsa lunastaja, syntinsä sovittaja, Poika Jumalan. Hän pelastettu on ja kulkee uskon tietä. Maksettu on jo synnit, kun hän tuomiolle käy.
3. Kolme ristiä. Jeesus keskellä. Toisella puolella sydän paatunut. Ei tahdo pelastua. Ei etsi Jumalaa. Vapauttajakseen odottaa kuolemaa. Eikä häntä löytää saa sielujen lunastaja, syntien sovittaja, Poika Jumalan. Hän kadotettu on ja jatkaa omaa tietään. Syntinsä maksaa itse, kun hän tuomiolle käy.
Laiva kohta saapuu satamaan, GOSPEL. Säv. san. Sirpa Lehmuslähde os. Lidgren. Sovitus ja musiikki Jukka453
MP3 Laiva kohta saapuu satamaan, MP3 laulun voi ladata oikeasta sivupaneelista 400 sarjasta.
PDF Laiva kohta saapuu satamaan, sanat ja soinnut Sanat ja soinnut PDF voi tulostaa A4 arkiksi ja alkaa soittelemaan siitä sitten. Toivon että laulu menee eteenpäin. Siunausta!
LAIVA KOHTA SAAPUU SATAMAAN RUOTSIKSI. BÅTEN KOMMER SNART HAMNEN. Lyrik & Musik Sirpa Lehmuslähde f. Lindgren. Svensk text, Arr och musik: Jukka Stockholm.
MP3 BÅTEN KOMMER SNART HAMNEN, man kan ladda mp3 från höger sidopanel.
LYRIK OCH ACKORD PDF, MP3 BÅTEN KOMMER SNART HAMNEN Man kan skriva UT en A4 papper ark om den PDF. jag hoppas att många tar sången i bruk. Den är sista tidens sång.
YLISTÄKÄÄ HERROJEN HERRAA UUSI LIVE TALLENNETTU MUSIIKKISOVITUS RAAMATUN SANAAN. YLISTYS, PALVONTA, JUKKA456
Tässä Jumalan antama musiikkisovitus raamatun teemaan ylistäkää Herraa! Sävelteema on “Vain yksin Jeesus”, joka sopii tähän.
Sanat, lyrik (sanat ja soinnut PDF ei ole vielä kirjoitettu puhtaaksi tätä kirjoitettaessa)
KIITÄKÄÄ HERROJEN HERRAA – sovitus: Vain yksin Jeesus sävelteema.
Kiittäkää Herraa sillä hän on hyvä, hänen armonsa pysyy ikuisesti.
K: Huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää Hännen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa. PS 105:1
Kiittäkää Jumalaa seurakunnan kokouksissa,
kiittäkää Herraa te jotka olette Israelin lähteestä. PS 68:27
K: Huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää Hännen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa. PS 105:1
Kiittäkää Herraa kaikki pakaanat, ja ylistäkää häntä kaikki kansat. Room 15:11
K: Huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää Hännen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa. PS 105:1
Kiittäkää Herrojen Herraa, Hännen armosa pysyy iankaikkisesti. PS 136:1
K: Huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää Hännen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa. PS 105:1
Jeesus aiheiset Gospel ylistys hengelliset laulut MP3, laulu taustat. Video. Raamatut PDF, kuuntele Raamattua mp3, äänitys. äänitysstudio ja video tekniikkaa. Online rukous. Evankeliointi. Uskossa kasvaminen. Armolahjat.
FIN: Käytämme evästeitä varmistaaksemme, että annamme sinulle parhaan mahdollisen kokemuksen verkkosivustollamme. Jos jatkat tämän sivuston käyttöä, oletetaan, että olet tyytyväinen siihen. Lain mukaan tämä ilmoitus täytyy näyttää. Evästeitä käytetään tilastointiin. Noudatamme GDPR lakia.
SWE: Vi använder cookies för att säkerställa att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår webbplats. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen antar vi att du är nöjd med den. Vi förjer GDPR lagen.
ENG: We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it. We follow the law of GDPR.Ok